TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
Fiches conservées
Fiche 1 - données d’organisme interne 2000-10-30
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Citizenship and Immigration
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- scheduled class
1, fiche 1, Anglais, scheduled%20class
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Terminology used by Immigration and Refugee Board (IRB). 2, fiche 1, Anglais, - scheduled%20class
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Citoyenneté et immigration
Fiche 1, La vedette principale, Français
- classe répertoriée
1, fiche 1, Français, classe%20r%C3%A9pertori%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Terminologie employée par la Commission de l'immigration et du statut de réfugié (CISR). 2, fiche 1, Français, - classe%20r%C3%A9pertori%C3%A9e
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2001-03-27
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Advertising Techniques
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- in-pack premium
1, fiche 2, Anglais, in%2Dpack%20premium
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Techniques publicitaires
Fiche 2, La vedette principale, Français
- prime à l'intérieur d'un emballage
1, fiche 2, Français, prime%20%C3%A0%20l%27int%C3%A9rieur%20d%27un%20emballage
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- prime à l'intérieur d'un paquet 2, fiche 2, Français, prime%20%C3%A0%20l%27int%C3%A9rieur%20d%27un%20paquet
proposition, nom féminin
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2015-08-02
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- PAJLO
- Family Law (common law)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- amicus curiae
1, fiche 3, Anglais, amicus%20curiae
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- friend of the court 1, fiche 3, Anglais, friend%20of%20the%20court
correct
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
A lawyer who acts as "amicus curiae" or "friend of the court" is a neutral officer of the court, and an intermediary between the child and the court. 2, fiche 3, Anglais, - amicus%20curiae
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- PAJLO
- Droit de la famille (common law)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- ami de la cour
1, fiche 3, Français, ami%20de%20la%20cour
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- amie de la cour 1, fiche 3, Français, amie%20de%20la%20cour
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
On rencontre aussi l'expression «intervenant désintéressé». 2, fiche 3, Français, - ami%20de%20la%20cour
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
ami de la cour; amie de la cour : termes normalisés par le Comité de normalisation, Promotion de l'accès à la justice dans les deux langues officielles (PAJLO). 3, fiche 3, Français, - ami%20de%20la%20cour
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2001-05-31
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Security Devices
- Encryption and Decryption
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- enhanced privacy unit
1, fiche 4, Anglais, enhanced%20privacy%20unit
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
- EPU 1, fiche 4, Anglais, EPU
correct
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Dispositifs de sécurité
- Chiffrage et déchiffrage
Fiche 4, La vedette principale, Français
- dispositif d'encodage évolué
1, fiche 4, Français, dispositif%20d%27encodage%20%C3%A9volu%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
- EPU 1, fiche 4, Français, EPU
correct, nom masculin
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2003-04-21
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Medication
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- pacrinolol 1, fiche 5, Anglais, pacrinolol
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Médicaments
Fiche 5, La vedette principale, Français
- pacrinolol
1, fiche 5, Français, pacrinolol
nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Elementos y compuestos químicos
- Medicamentos
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- pacrinolol
1, fiche 5, Espagnol, pacrinolol
nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme externe 2023-01-24
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- Commanding Officer of the RCMP Academy 1, fiche 6, Anglais, Commanding%20Officer%20of%20the%20RCMP%20Academy
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- Commanding Officer, RCMP Academy 1, fiche 6, Anglais, Commanding%20Officer%2C%20RCMP%20Academy
- CO, RCMP Academy 1, fiche 6, Anglais, CO%2C%20RCMP%20Academy
- Commanding Officer, RCMP Training Academy 1, fiche 6, Anglais, Commanding%20Officer%2C%20RCMP%20Training%20Academy
- CO, RCMP Training Academy 1, fiche 6, Anglais, CO%2C%20RCMP%20Training%20Academy
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
RCMP: Royal Canadian Mounted Police. 1, fiche 6, Anglais, - Commanding%20Officer%20of%20the%20RCMP%20Academy
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
"Depot" Division (Regina, Saskatchewan). 1, fiche 6, Anglais, - Commanding%20Officer%20of%20the%20RCMP%20Academy
Fiche 6, Terme(s)-clé(s)
- Commanding Officer of the Royal Canadian Mounted Police Academy
- CO, Royal Canadian Mounted Police Academy
- Commanding Officer, Royal Canadian Mounted Police Training Academy
- CO, Royal Canadian Mounted Police Training Academy
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Fiche 6, La vedette principale, Français
- commandant de l'École de la GRC
1, fiche 6, Français, commandant%20de%20l%27%C3%89cole%20de%20la%20GRC
nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- commandante de l'École de la GRC 1, fiche 6, Français, commandante%20de%20l%27%C3%89cole%20de%20la%20GRC
nom féminin
- commandant, École de la GRC 1, fiche 6, Français, commandant%2C%20%C3%89cole%20de%20la%20GRC
nom masculin
- commandante, École de la GRC 1, fiche 6, Français, commandante%2C%20%C3%89cole%20de%20la%20GRC
nom féminin
- cmdt, École de la GRC 1, fiche 6, Français, cmdt%2C%20%C3%89cole%20de%20la%20GRC
nom masculin
- cmdte, École de la GRC 1, fiche 6, Français, cmdte%2C%20%C3%89cole%20de%20la%20GRC
nom féminin
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
GRC : Gendarmerie royale du Canada. 1, fiche 6, Français, - commandant%20de%20l%27%C3%89cole%20de%20la%20GRC
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
Division Dépôt (Regina, Saskatchewan). 1, fiche 6, Français, - commandant%20de%20l%27%C3%89cole%20de%20la%20GRC
Fiche 6, Terme(s)-clé(s)
- commandant de l'École de la Gendarmerie royale du Canada
- commandante de l'École de la Gendarmerie royale du Canada
- cmdt, École de la Gendarmerie royale du Canada
- cmdte, École de la Gendarmerie royale du Canada
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 1980-11-07
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Chronology
- Computers and Calculators
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- UT2
1, fiche 7, Anglais, UT2
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
UT1 corrected for the effects of a small seasonal fluctuation in the rate of rotation of the Earth. 1, fiche 7, Anglais, - UT2
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
UT:Universal Time. 1, fiche 7, Anglais, - UT2
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Chronologie
- Ordinateurs et calculateurs
Fiche 7, La vedette principale, Français
- TU2
1, fiche 7, Français, TU2
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
TU1 corrigé des effets d'une petite fluctuation saisonnière dans la vitesse de rotation de la Terre. 1, fiche 7, Français, - TU2
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
TU : temps universel. 1, fiche 7, Français, - TU2
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2007-11-05
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Titles of Provincial and Territorial Laws and Regulations (Canadian)
- The Legislature (Constitutional Law)
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- Revised Statutes of Newfoundland
1, fiche 8, Anglais, Revised%20Statutes%20of%20Newfoundland
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements provinciaux et territoriaux canadiens
- Pouvoir législatif (Droit constitutionnel)
Fiche 8, La vedette principale, Français
- Revised Statutes of Newfoundland
1, fiche 8, Français, Revised%20Statutes%20of%20Newfoundland
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 1981-07-27
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Aircraft Piloting and Navigation
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- horse-collar 1, fiche 9, Anglais, horse%2Dcollar
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Descriptive term for a type of padded loop which may be passed around the trunk, below the axillae, and thus provide support during lift by cable into a rescue helicopter. 1, fiche 9, Anglais, - horse%2Dcollar
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Pilotage et navigation aérienne
Fiche 9, La vedette principale, Français
- collier de cheval
1, fiche 9, Français, collier%20de%20cheval
nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Terme descriptif désignant un type d'anneau rembourré qui peut être passé autour du tronc, sous les aisselles et ainsi permettre le hissage par câble à bord d'un hélicoptère de sauvetage. 1, fiche 9, Français, - collier%20de%20cheval
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2005-11-29
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Classification of Coal
- Lignite, Graphite and Coal Mining
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- fossil coal
1, fiche 10, Anglais, fossil%20coal
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
- mineral coal 2, fiche 10, Anglais, mineral%20coal
correct
- stone coal 3, fiche 10, Anglais, stone%20coal
correct
- coal 4, fiche 10, Anglais, coal
correct
- earth coal 2, fiche 10, Anglais, earth%20coal
correct
- pit coal 2, fiche 10, Anglais, pit%20coal
correct
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Coal occurring in the form of layers or seams among stratified rocks. 2, fiche 10, Anglais, - fossil%20coal
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
The Mo-Ni sulphide ores consist of a mixture of sulphide clasts, phosphorite pellets and low-grade anthracitic coal referred to as "stone coal." 5, fiche 10, Anglais, - fossil%20coal
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Following The Oxford English Dictionary (OXENG, 1989, volume 6, page 111), "fossil", as an adjective, means "obtained by digging" or "found buried in the earth". 6, fiche 10, Anglais, - fossil%20coal
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Classification des charbons
- Exploit. de charbons fossiles autres que la tourbe
Fiche 10, La vedette principale, Français
- charbon
1, fiche 10, Français, charbon
correct, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
- charbon minéral 2, fiche 10, Français, charbon%20min%C3%A9ral
correct, nom masculin
- houille 3, fiche 10, Français, houille
correct, nom féminin
- charbon d'extraction 4, fiche 10, Français, charbon%20d%27extraction
correct, nom masculin
- charbon rocheux 5, fiche 10, Français, charbon%20rocheux
correct, nom masculin
- charbon de terre 6, fiche 10, Français, charbon%20de%20terre
correct, nom masculin, vieilli
- charbon de pierre 7, fiche 10, Français, charbon%20de%20pierre
correct, nom masculin, vieilli
- charbon fossile 8, fiche 10, Français, charbon%20fossile
correct, nom masculin, vieilli
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
Les minerais sulfurés de Mo-Ni sont composés d'un mélange de clastes sulfurés, de boulettes phosphoritiques et de charbon anthracitique à faible teneur appelé «charbon rocheux». 5, fiche 10, Français, - charbon
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
On désigne sous le nom simple de charbon le «charbon de terre» ou charbon minéral, par opposition au charbon de bois et autres matières carbonées comme la tourbe. 9, fiche 10, Français, - charbon
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Campo(s) temático(s)
- Clasificación del carbón
- Explotación de lignito, grafito y carbón
Fiche 10, La vedette principale, Espagnol
- carbón mineral
1, fiche 10, Espagnol, carb%C3%B3n%20mineral
correct, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Espagnol
Fiche 10, Les synonymes, Espagnol
- carbón de piedra 2, fiche 10, Espagnol, carb%C3%B3n%20de%20piedra
correct, nom masculin
- carbón 3, fiche 10, Espagnol, carb%C3%B3n
nom masculin
- carbón piedra 3, fiche 10, Espagnol, carb%C3%B3n%20piedra
nom masculin
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Carbón natural, sólido y combustible, de color pardo a negro y consistencia pétrea, formado por carbono amorfo acompañado de hidrocarburos, compuestos orgánicos complejos y material inorgánico. 4, fiche 10, Espagnol, - carb%C3%B3n%20mineral
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Según su naturaleza, [el carbón mineral] se designa con los nombres de antracita, hulla y lignito. 2, fiche 10, Espagnol, - carb%C3%B3n%20mineral
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :